drink to our youth,to the days e and gone,for the age of confusion,now nearly done.”
的曲調安希妍再熟悉不過,鄭智雍剛說完,她就把詞曲結合,在鏡頭前小聲地唱了一遍,果然和諧,“迷惑的時節即將過去,符合主題”,她評價道,“可是第一句……意思是‘我們為青春痛飲’吧,你確定這不是寫rapper們的嗎?”
“你也可以翻譯成‘舉杯’啊,喝一瓶與喝十瓶是不一樣的概念,‘舉杯’和‘痛飲’也一樣。”鄭智雍反駁道。
“為什麼不說喝一杯?”安希妍放錯了重點,又似乎抓住了重點,“你的酒量是一瓶嗎?”
“不是,如果不單點的話我一般會喝一瓶,喝一杯就浪費了”,鄭智雍說,“都是幾個朋友間的聚會……我們是不是跑題了?”
於是又趕緊把話題拉回來。好在第一段搞定以後,後面的就順利多了,收看直播的人們群策群力,依據鄭智雍提供的詞,在留言中提出了“dawn”作為韻腳。熒幕前鄭智雍很辛苦地忍住他吐槽的慾望:“dawn”就是“黎明”,你以為我想不到是吧?
算了,他自己也是一邊絞盡腦汁一邊委婉宣告“詞寫得不好你們也不能真把我招牌砸了”,對吃瓜群眾們何必要求太高呢?
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.mobvista.cc
(>人<;)