電腦版
首頁

搜尋 繁體

第1104章

熱門小說推薦

最近更新小說

整組唐卡共15幅,繪有十七位尊者形象,缺少第十四位尊者那伽犀那。

我仔細看過,其中的十六位羅漢像與慶友所著《法住記》中的羅漢形象記載完全吻合,故其排列順序也是依《法住記》而定。另者,根據四大天王的安置方位,可以試圖還原此組唐卡當年掛在牆壁上的順序和方位。”

藍傑理又問了幾個名詞,才弄明白沈瑜的意思。

他又問道:“你是說,這是十六羅漢,不是十八羅漢?可是,在人們的認知中,通常會說十八羅漢。”

沈瑜喝了一口咖啡,開始詳細解釋:“羅漢是梵文阿羅漢的簡稱,據經典記載,有十六位佛的弟子受了佛的囑咐,不入涅盤。公元2世紀時獅子國(今斯里蘭卡)慶友尊者作的《法住記》中,記載了十六阿羅漢的名字和他們所住的地區。

這部書由玄奘法師譯出之後,十六羅漢便普遍受到華國佛教徒的尊敬。到五代時,繪圖雕刻日益興盛起來,形成了十八羅漢,可能是把《法住記》的作者慶友和譯者玄奘也畫在一起。但後人標出羅漢名字時,誤將慶友列為第十七位住世羅漢,又重複了第一位阿羅漢的名字成為第十八位。雖然宋代已經有人指出了錯誤,但因為繪畫題贊者有著名書畫家和文學家,如貫休、蘇東坡、趙松雪等人,所以十八羅漢很容易地在我國流傳開來。

最早記錄這件事的是宋代蘇軾,他在文章一一列舉出十八羅漢的姓名。前十六位羅漢即《法住記》中列的十六羅漢名,新增補的兩位羅漢,第十七位是“慶友尊者”,即《法住記》的作者。第十八位是“賓頭盧尊者”,這與第一位其實是同一位,只不過一個用全稱,一個用尊稱而已。宋代志盤在《佛祖統計》卷三十三中提出新見解,認為第十七位應是迦葉尊者,第十八位應是君徒缽嘆尊者,也就是“四大羅漢”中不在“十六羅漢”中的那兩位。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.mobvista.cc

(>人<;)