TheConsul[1]
皮特先生此刻滿肚子都是壓也壓不住的怒氣。他替領事館工作二十餘年,對付過各式各樣麻煩的人:講道理怎麼都不聽的官員,把英國政府當討債機構的生意人,把任何公平競爭都怒斥為天大不公的傳教士;但他想不起來還有哪件事比手頭的這一件更讓他茫然無措。他本來是個溫和的人,但今天毫無緣由地跟自己的文書發脾氣,就因為對方拿來給他簽字的那封信裡拼錯了兩個單詞,差點就要把這個歐亞混血的職員解僱。他是個勤奮的人,覺得無論如何也要在辦公室裡捱到四點;而今天四點的鐘聲一響,他立刻跳起來,要僕人取來他的帽子和手杖。因為僕人反應慢了幾拍,又被他劈頭蓋臉地罵了一通。他們說領事們到後來都會變得有些古怪;那些在中國待了三十五年但中文差到還不會問路的生意人,把這種古怪歸咎於領事們都得學中文——而毫無疑問,皮特先生是個地地道道的怪人。他是個單身漢,就因為單身被派到了很多與世隔絕的崗位上,據說那樣的地方不適合已婚男子。太多獨處的時間讓他本就古怪的脾性變本加厲,不可收拾,有些做派會怔住初識之人。比如,他的心思全然不在眼前的事情上,家裡從不整理,所以永遠是亂七八糟的,也不管自己吃什麼,僕人們可以看心情隨便給他準備,而且上報的開銷堪稱訛詐。他不遺餘力地打擊鴉片交易,但城裡只有他不知道領事館裡就藏著鴉片,用人們在後門公開倒賣,生意興隆。他熱衷收藏,政府提供的房子塞滿了他的藏品,錫鑞器皿、黃銅製品、木雕,可這些都是他比較正常的趣味,他還收集郵票、鳥蛋、酒店商標和郵戳——號稱整個大英帝國論郵戳收藏無人能與他相提並論。因為常在寂寞的地方一待就是很久,他看了不少書,雖然遠談不上可以做漢學家,但對於中國的歷史、文學和百姓等方面的知識,都比同行豐富得多;只是巨大的閱讀量沒有讓他寬厚,反倒更加自負了。這個人的外表也很獨特。身子又小又虛弱,走起來像一片隨風飛舞的落葉;那頂插著一支公雞毛的小小的蒂羅爾帽,又舊又破,吊兒郎當地歪戴在他的大頭上,有種說不出的怪異。皮特先生禿得沒剩多少頭髮,淺藍色的眼睛在鏡片後面顯得極為無神,髒兮兮的一字須不加修剪,似要垂下來蓋住上唇,但還是蓋不住他嘴巴透露的戾氣。此時,從領事館所在的那條街走出來,他上了城牆,因為在這人頭攢動的城市裡,只有這裡可以舒舒服服地散會兒步。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.mobvista.cc
(>人<;)